<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios para Babelruins.org</title>
	<atom:link href="http://babelruins.org/blog/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://babelruins.org/blog</link>
	<description>Noticias, humor e información sobre idiomas, traducción y ortografía</description>
	<lastBuildDate>Mon, 02 Apr 2012 00:02:10 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Comentario en Las peores traducciones en la historia de los videojuegos por Carloswaldo</title>
		<link>http://babelruins.org/blog/2012/03/las-peores-traducciones-en-la-historia-de-los-videojuegos/#comment-375</link>
		<dc:creator>Carloswaldo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Apr 2012 00:02:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelruins.org/blog/?p=117#comment-375</guid>
		<description>Es que no es solamente &quot;un&quot; peligro, es &quot;EL&quot; peligro o.O</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Es que no es solamente &#8220;un&#8221; peligro, es &#8220;EL&#8221; peligro o.O</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Las peores traducciones en la historia de los videojuegos por Mangii</title>
		<link>http://babelruins.org/blog/2012/03/las-peores-traducciones-en-la-historia-de-los-videojuegos/#comment-374</link>
		<dc:creator>Mangii</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Apr 2012 22:54:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelruins.org/blog/?p=117#comment-374</guid>
		<description>Es típico que los gringos al traducir sustantivas les coloquen el articulo definido, no hace mucho vi uno que ponía un letrero de advertencia &quot;EL PELIGRO&quot; xD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Es típico que los gringos al traducir sustantivas les coloquen el articulo definido, no hace mucho vi uno que ponía un letrero de advertencia &#8220;EL PELIGRO&#8221; xD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Las 6 obras literarias m&#225;s traducidas por @modelot</title>
		<link>http://babelruins.org/blog/2011/09/las-6-obras-literarias-ms-traducidas/#comment-270</link>
		<dc:creator>@modelot</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Dec 2011 07:23:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelruins.org/blog/2011/09/las-6-obras-literarias-ms-traducidas/#comment-270</guid>
		<description>Yo sentí lo mismo Mangii, ¡orgullo!
@modelot</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yo sentí lo mismo Mangii, ¡orgullo!<br />
@modelot</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Las 6 obras literarias m&#225;s traducidas por Mangii</title>
		<link>http://babelruins.org/blog/2011/09/las-6-obras-literarias-ms-traducidas/#comment-223</link>
		<dc:creator>Mangii</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Sep 2011 19:36:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelruins.org/blog/2011/09/las-6-obras-literarias-ms-traducidas/#comment-223</guid>
		<description>La Biblia no es sólo el libro más distribuido, sino que también el más traducido por lejos. Qué genial ver que cuatro publicaciones de los Testigos de Jehová estén entre las más traducidas, eso da cuenta de la gran labor que se lleva a cabo para llegar a cada rincón del mundo con las buenas nuevas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>La Biblia no es sólo el libro más distribuido, sino que también el más traducido por lejos. Qué genial ver que cuatro publicaciones de los Testigos de Jehová estén entre las más traducidas, eso da cuenta de la gran labor que se lleva a cabo para llegar a cada rincón del mundo con las buenas nuevas.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Nueva herramienta de traducci&#243;n para Twitter por Filipino y Malayo disponibles para el Centro de Traducci&#243;n de Twitter &#171; Babelruins.org</title>
		<link>http://babelruins.org/blog/2011/02/nueva-herramienta-de-traduccin-para-twitter/#comment-190</link>
		<dc:creator>Filipino y Malayo disponibles para el Centro de Traducci&#243;n de Twitter &#171; Babelruins.org</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Aug 2011 03:58:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelruins.org/blog/2011/02/nueva-herramienta-de-traduccin-para-twitter/#comment-190</guid>
		<description>[...] hace unos meses Twitter puso a disponibilidad del público su nuevo Centro de Traducción, que ha tenido buena aceptación entre los usuarios. El día de ayer se anunció mediante la cuenta [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] hace unos meses Twitter puso a disponibilidad del público su nuevo Centro de Traducción, que ha tenido buena aceptación entre los usuarios. El día de ayer se anunció mediante la cuenta [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Detectar traducciones hechas por m&#225;quina por Tweets that mention Detectar traducciones hechas por máquina « Babelruins.org -- Topsy.com</title>
		<link>http://babelruins.org/blog/2011/02/detectar-traducciones-hechas-por-mquina/#comment-186</link>
		<dc:creator>Tweets that mention Detectar traducciones hechas por máquina « Babelruins.org -- Topsy.com</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Feb 2011 23:22:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelruins.org/blog/2011/02/detectar-traducciones-hechas-por-mquina/#comment-186</guid>
		<description>[...] This post was mentioned on Twitter by Carlos Chapi, BabelRuins.org. BabelRuins.org said: Detectar traducciones hechas por máquina: En el ámbito profesional es muy importante que, si vamos a tener una w... http://bit.ly/epnK38 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] This post was mentioned on Twitter by Carlos Chapi, BabelRuins.org. BabelRuins.org said: Detectar traducciones hechas por máquina: En el ámbito profesional es muy importante que, si vamos a tener una w&#8230; <a href="http://bit.ly/epnK38" rel="nofollow">http://bit.ly/epnK38</a> [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Billions y billones, errores al traducir por Tweets that mention Billions y billones, errores al traducir « Babelruins.org -- Topsy.com</title>
		<link>http://babelruins.org/blog/2011/02/billions-y-billones-errores-al-traducir/#comment-184</link>
		<dc:creator>Tweets that mention Billions y billones, errores al traducir « Babelruins.org -- Topsy.com</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Feb 2011 18:03:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelruins.org/blog/?p=37#comment-184</guid>
		<description>[...] This post was mentioned on Twitter by Carlos Chapi, María de los Ángeles. María de los Ángeles said: Acabo de publicar mi primer pequeño artículo en @babelruins :) http://trunc.it/egump &lt;CC: @Carloswaldo&gt; [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] This post was mentioned on Twitter by Carlos Chapi, María de los Ángeles. María de los Ángeles said: Acabo de publicar mi primer pequeño artículo en @babelruins <img src='http://babelruins.org/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  <a href="http://trunc.it/egump" rel="nofollow">http://trunc.it/egump</a> &lt;CC: @Carloswaldo&gt; [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Tutorial: &#191;C&#243;mo ver / escribir caracteres japoneses en tu pc? (Windows XP) por Carloswaldo</title>
		<link>http://babelruins.org/blog/2010/11/tutorial-cmo-ver-escribir-caracteres-japoneses-en-tu-pc-windows-xp/#comment-183</link>
		<dc:creator>Carloswaldo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Feb 2011 05:20:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelruins.org/blog/2010/11/tutorial-cmo-ver-escribir-caracteres-japoneses-en-tu-pc-windows-xp/#comment-183</guid>
		<description>Que bueno ver que te ha funcionado n_n</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Que bueno ver que te ha funcionado n_n</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Tutorial: &#191;C&#243;mo ver / escribir caracteres japoneses en tu pc? (Windows XP) por pilotojam</title>
		<link>http://babelruins.org/blog/2010/11/tutorial-cmo-ver-escribir-caracteres-japoneses-en-tu-pc-windows-xp/#comment-178</link>
		<dc:creator>pilotojam</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Feb 2011 19:17:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelruins.org/blog/2010/11/tutorial-cmo-ver-escribir-caracteres-japoneses-en-tu-pc-windows-xp/#comment-178</guid>
		<description>わたし
は
アレクスアンデル
ありがｔございます</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>わたし<br />
は<br />
アレクスアンデル<br />
ありがｔございます</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Tutorial: &#191;C&#243;mo ver / escribir caracteres japoneses en tu pc? (Windows XP) por pilotojam</title>
		<link>http://babelruins.org/blog/2010/11/tutorial-cmo-ver-escribir-caracteres-japoneses-en-tu-pc-windows-xp/#comment-177</link>
		<dc:creator>pilotojam</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Feb 2011 19:13:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelruins.org/blog/2010/11/tutorial-cmo-ver-escribir-caracteres-japoneses-en-tu-pc-windows-xp/#comment-177</guid>
		<description>mi pana lo maximo lo hice todo como dijiste y ahora puedo escribir en katakana y hiragana</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>mi pana lo maximo lo hice todo como dijiste y ahora puedo escribir en katakana y hiragana</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- www.000webhost.com Analytics Code -->
<script type="text/javascript" src="http://stats.hosting24.com/count.php"></script>
<noscript><a href="http://www.hosting24.com/"><img src="http://stats.hosting24.com/count.php" alt="web hosting" /></a></noscript>
<!-- End Of Analytics Code -->

