Humor
Las peores traducciones en la historia de los videojuegos
¿Quién no se a topado con alguna expresión que no tiene sentido mientras está jugando un videojuego? A mí me ha pasado muchas veces y al parecer la mayoría de ellos son errores de traducción, quizá de algún juego que viene de Japón (). En IGN hicieron una lista de las peores citas en los [...]
Bad translador, el peor traductor que existe
Bueno, estrictamente hablando no es un “traductor” pero dejemos que la misma página nos explique de qué se trata: “Las traducciones por máquina son útiles para obtener una idea general de lo que significa algún texto escrito en un lenguaje extranjero. Sin embargo, la ‘idea general’ no es del todo una traducción correcta; el traductor [...]
Reglamentos de “Volly”
Hay que prestar mucha atención a los reglamentos de este deporte. Caso contrario el “jues” podría tomar medidas. TweetFacebookLinkedInTumblrStumbleDiggDelicious
No “arroge” basura en la playa
En el último viaje que hice: Según la RAE: arrogar. (Del lat. arrogāre). 2. prnl. Apropiarse indebida o exageradamente de cosas inmateriales, como facultades, derechos u honores. Por lo tanto ese letrero dice: "No se apropie indebida o exageradamente de la basura en la playa". Aunque ni eso, porque se escribe “arrogue” y la basura [...]
El #BadEnglish en Twitter
El día de ayer (jueves 25) se hizo muy popular en Twitter un hashtag denominado #BadEnglish con la principal colaboración de twitteros de Ecuador. Se trata de malas traducciones al inglés que nos pueden sonar graciosas, algo así como el From Lost To The River que ya muchos conocemos. Aquí les dejo una lista de [...]